Inestimable experiencia ayer, en el Paraninfo
de la
Universidad de Sevilla
Resultó llamativo cómo el poema que llega viril desde el acento español del autor Miguel Veyrat, se recoge en íntima meditación cuando se oye en italiano en la voz de la traductora Marcela Filippi Plaza.
Ayer se presentó en la universidad de Sevilla, dentro de un proyecto educativo para el fomento de la lectura y la escritura, la antología "Buena letra-2", que recoge poemas de escritores españoles y americanos, y la colección "Faccinoso verbum" que recoge entre sus tres primerosvolúmenes el de mi admirado amigo Miguel Veyrat "Razón del mirlo" en su versión italiana.
Pues, si te alegras: me alegro. Gracias por compartírnoslo, amiga.
ResponderEliminarAbrazos
Gracias a ti, por tu siempre atenta mirada. Un abrazo.
ResponderEliminarY para hoy, mucho más, esta será una gran tarde, Antonia.- Nos vemos.
ResponderEliminar